Psalms 72:1

HOT(i) 1 לשׁלמה אלהים משׁפטיך למלך תן וצדקתך לבן מלך׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H8010 לשׁלמה for Solomon. H430 אלהים O God, H4941 משׁפטיך thy judgments, H4428 למלך the king H5414 תן Give H6666 וצדקתך and thy righteousness H1121 לבן son. H4428 מלך׃ unto the king's
Vulgate(i) 1 adsument montes pacem populo et colles iustitiam
Wycliffe(i) 1 The `title of the two and seuentithe salm. `The salm of Asaph. God of Israel is ful good; to hem that ben of riytful herte.
Coverdale(i) 1 Geue the kinge thy iudgmet (o God) and thy rightuousnesse vnto the kynges sonne.
MSTC(i) 1 {Of Solomon} Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.
Matthew(i) 1 Of Salomon. Geue the king thy iudgement, O God, and thy righteousnesse vnto the kynges sonne.
Great(i) 1 For Salomon. Geue the kynge thy iudgementes (O God) and thy righteousnesse vnto the kynges sonne.
Geneva(i) 1 A Psalme of Salomon. Give thy iudgements to the King, O God, and thy righteousnesse to the Kings sonne.
Bishops(i) 1 O God geue vnto the kyng thy iudgementes: and thy ryghteousnesse vnto the kynges sonne
DouayRheims(i) 1 A psalm on Solomon. (72:2) Give to the king thy judgment, O God, and to the king's son thy justice:
KJV(i) 1 Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.
KJV_Cambridge(i) 1 A Psalm for Solomon.
Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.
Thomson(i) 1 For Solomon. GOD give the king thy judgment; and thy righteousness to the king's son.
Webster(i) 1 A Psalm for Solomon. Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness to the king's son.
Brenton(i) 1 (71:1) For Solomon. O God, give thy judgment to the king, and thy righteousness to the king's son;
Brenton_Greek(i) 1 Εἰς Σαλωμών.
Ὀ Θεὸς τὸ κρίμα σου τῷ βασιλεῖ δὸς, καὶ τὴν δικαιοσύνην σου τῷ υἱῷ τοῦ βασιλέως·
Leeser(i) 1 By Solomon. O God, give unto the king thy decisions, and thy righteousness unto the king’s son.
YLT(i) 1 By Solomon. O God, Thy judgments to the king give, And Thy righteousness to the king's son.
JuliaSmith(i) 1 To Solomon. O God, thou wilt give thy judgments to the king, and thy justice to the king's son.
Darby(i) 1 {For Solomon.} O God, give the king thy judgments, and thy righteousness unto the king`s son.
ERV(i) 1 [A Psalm] of Solomon. Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king’s son.
ASV(i) 1 [A Psalm] of Solomon.

Give the king thy judgments, O God,
And thy righteousness unto the king's son.
JPS_ASV_Byz(i) 1 A Psalm of Solomon. Give the king Thy judgments, O God, and Thy righteousness unto the king's son;
Rotherham(i) 1 [Solomon’s.> O God! thy justice, give, unto the king, And thy righteousness, unto the son of a king;
CLV(i) 1 {Solomonic{ O Elohim, bestow Your right judgments on the king, And Your righteousness on the royal son."
BBE(i) 1 Of Solomon. Give the king your authority, O God, and your righteousness to the king's son.
MKJV(i) 1 A Psalm of Solomon. Give the King Your judgments, O God, and Your righteousness to the King's son.
LITV(i) 1 Of Solomon. Give the King Your judgments, O God; and Your righteousness to the King's son.
ECB(i) 1 By Shelomoh. Give the sovereign your judgments, O Elohim and your justness to the son of the sovereign:
ACV(i) 1 Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness to the king's son.
WEB(i) 1 By Solomon. God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
NHEB(i) 1 [By Solomon.] God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
AKJV(i) 1 Give the king your judgments, O God, and your righteousness to the king's son.
KJ2000(i) 1 [A Psalm of Solomon.] Give the king your judgments, O God, and your righteousness unto the king's son.
UKJV(i) 1 Give the king your judgments, O God, and your righteousness unto the king's son.
TKJU(i) 1 A Psalm for Solomon. Give the king Your judgments, O God, and Your righteousness to the king's son.
EJ2000(i) 1 A Psalm for Solomon. ¶ Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king’s son.
CAB(i) 1 For Solomon. O God, give Your judgment to the king, and Your righteousness to the king's son;
LXX2012(i) 1 (73) A Psalm for Asaph. How good is God to Israel, to the upright in heart!
NSB(i) 1 ([Prayers of David]) O God, give the king your justice. Give your righteousness to the royal son.
ISV(i) 1 Solomonic
A Prayer for the King God, endow the king with ability to render your justice, and the king’s son to render your right decisions.
LEB(i) 1 Of Solomon.*
O God, give your judgments to the king, and your righteousness to the king's son.
BSB(i) 1 Of Solomon. Endow the king with Your justice, O God, and the son of the king with Your righteousness.
MSB(i) 1 Of Solomon. Endow the king with Your justice, O God, and the son of the king with Your righteousness.
MLV(i) 1 Give the king your judgments, O God and your righteousness to the king's son.
VIN(i) 1 By Solomon. God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
Luther1545(i) 1 Des Salomo. Gott, gib dein Gericht dem Könige und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,
Luther1912(i) 1 Des Salomo. Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,
ELB1871(i) 1 O Gott, gib dem Könige deine Gerichte, und deine Gerechtigkeit dem Sohne des Königs!
ELB1905(i) 1 Für O. von Salomo. O Gott, gib dem Könige deine Gerichte, O. Rechte, Urteile und deine Gerechtigkeit dem Sohne des Königs!
DSV(i) 1 Voor Salomo. O God! geef den koning Uw rechten, en Uw gerechtigheid den zoon des konings.
Giguet(i) 1 ¶ Sur Salomon, Dieu, donnez au roi votre jugement, et au fils du roi votre équité
DarbyFR(i) 1
O Dieu! donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
Martin(i) 1 Pour Salomon. Ô Dieu, donne tes jugements au Roi, et ta justice au fils du Roi.
Segond(i) 1 De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!
SE(i) 1 Para Salomón. Oh Dios, da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey.
JBS(i) 1 Para Salomón. Oh Dios, da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey.
Albanian(i) 1 O Perëndi, paraqit mendimet e tua mbretit dhe drejtësinë tënde birit të mbretit,
RST(i) 1 (71:1) Псалом Давида. Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду,
Arabic(i) 1 لسليمان‎. ‎اللهم اعطي احكامك للملك وبرك لابن الملك‎.
Bulgarian(i) 1 (По слав. 71) Псалм на Соломон. Боже, дай на царя правосъдието Си и правдата Си — на царския син,
Croatian(i) 1 Salomonov. Bože, sud svoj daj kralju i svoju pravdu sinu kraljevu.
BKR(i) 1 Šalomounovi. Bože, soudy své králi dej, a spravedlnost svou synu královu,
Danish(i) 1 Af Salomo. Gud! giv Kongen dine Domme og Kongens Søn din Retfærdighed,
CUV(i) 1 ( 所 羅 門 的 詩 。 )   神 啊 , 求 你 將 判 斷 的 權 柄 賜 給 王 , 將 公 義 賜 給 王 的 兒 子 。
CUVS(i) 1 ( 所 罗 门 的 诗 。 )   神 啊 , 求 你 将 判 断 的 权 柄 赐 给 王 , 将 公 义 赐 给 王 的 儿 子 。
Esperanto(i) 1 Pri Salomono. Ho Dio, Vian jugxon donu al la regxo Kaj Vian justecon al la regxido.
Finnish(i) 1 Salomon. Jumala, anna tuomios kuninkaalle, ja vanhurskautes kuninkaan pojalle,
FinnishPR(i) 1 Salomon virsi. Jumala, anna kuninkaan tuomita, niinkuin sinä tuomitset, anna vanhurskautesi kuninkaan pojalle.
Haitian(i) 1 Se yon sòm Salomon. Bondye, moutre wa a jan pou l' dirije tankou ou! Bay pitit wa a pouvwa pou l' gouvènen jan ou vle l' la!
Indonesian(i) 1 Dari Salomo. Ya Allah, ajarkanlah hukum-Mu kepada raja, berikanlah keadilan-Mu kepada putra raja.
Italian(i) 1 Salmo per Salomone O DIO, da’ i tuoi giudicii al re, E la tua giustizia al figliuolo del re.
ItalianRiveduta(i) 1 Di Salomone. O Dio, da’ i tuoi giudizi al re, e la tua giustizia al figliuolo del re;
Korean(i) 1 (솔로몬의 시) 하나님이여, 주의 판단력을 왕에게 주시고 주의 의를 왕의 아들에게 주소서
Lithuanian(i) 1 Dieve, suteik karaliui savo išminties teisti ir savo teisingumo karaliaus sūnui,
PBG(i) 1 Salomonowi. Boże! daj królowi sądy twoje, a sprawiedliwość twoję synowi królewskiemu;
Portuguese(i) 1 Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
Norwegian(i) 1 Av Salomo. Gud, gi kongen dine dommer og kongesønnen din rettferdighet!
Romanian(i) 1 (Un psalm al lui Solomon.) Dumnezeule, dă judecăţile Tale împăratului, şi dă dreptatea Ta fiului împăratului!
Ukrainian(i) 1 Соломонів. Боже, Свої суди цареві подай, а Свою справедливість для сина царевого,